Образ России в учебниках по чтению РКИ в Китае: русский взгляд (Л.Е. Веснина)

Просмотров: 364

Добрый день, уважаемые слушатели! Приветствую всех участников конференции «Учимся понимать Россию: политическая и массмедийная коммуникация».

Меня зовут Веснина Людмила Евгеньевна, доцент кафедры межкультурной коммуникации, риторики и РКИ УрГПУ. В данный момент преподавателя русского языка в Цзилиньском университете иностранных языков «ХУАЦЯО».

Презентация доклада

Сегодня хотелось бы поделиться своим частным мнением по поводу учебника «Чтение по русскому языку» (Часть 4), изданного в издательстве Китая «Высшее образование» в 2006 году. Учебник не новый, но предназначен для студентов, обучающихся по направлению «Филология» и готовящихся сдавать тестирование по русскому языку как иностранному VIII сертификационного уровня. (Отметим, что система тестирования по владению русским языком в Китае разделяется на две части: тестирование для нефилологов (общее владение) и тестирование для филологов. Система тестирования по русскому языку в Китае включает в себя пять сертификационных уровней общего владения РКИ. В рамки тестирования по РКИ для филологов входят IV и VIII уровни, в соответствии с тестированием по другим иностранным языкам. Государственное тестирование по РКИ организуется и проводится Центром тестирования по русскому языку при Министерстве образования КНР).

Включает в себя экзамен по РКИ в Китае и раздел «Чтение». В комментарии к тестам экзамена указывается, что проверка уровня сформированности коммуникативной компетенции в области чтения на VIII уровне определяется двумя моментами – пожалуйста, обратите внимание на слайд:

  1. способностью читающего понимать и адекватно интерпретировать тексты, относящиеся к социально-культурной и официально-деловой сферам общения, а также читать художественную русскую литературу на уровне, свидетельствующем о возможности проводить элементарный анализ филологического текста;

Итак, об учебнике «Чтение на русском языке». Скажем несколько слов о структурной организации учебника, а также о типах упражнений и заданий. Анализируемый нами учебник «Чтение по русскому языку» (Часть 4) – это хрестоматия для домашнего и аудиторного чтения с заданиями. Состоит из 16 уроков, каждый из которых в свою очередь содержит 4 текста – всего 64 текста. Тексты публицистического стиля, как монологические, так и с элементами диалога, взяты преимущественно из интернета. Справедливости ради стоит отметить, что в основном из российского интернета без указания на источник.

После каждого текста представлено 4 блока однотипных для каждого урока заданий, призванных оценить глубину понимания прочитанного текста: первый блок тестового типа (от 2 до 5 вопросов) ; во втором блоке вопросы открытого типа, направленные на проверку знания содержания текста; в заданиях третьего блока предлагается вставить пропущенные слова, используя лексику из текста; задания четвертого блока посвящены работе с лексикой – предлагается подобрать синонимы к словам, использующимся в тексте. Факультативным является пятый блок заданий: перевод с русского языка на китайский (проверка этого задания представляет сложность для преподавателя, не владеющего китайским языком). Задания составлены по типу вопросов, предлагаемых на экзамене по РКИ.  Однако их однотипность из урока в урок является серьезным препятствием на пути к действительно вдумчивому и заинтересованному чтению, поскольку реализует приём «натаскивания» на выполнение заданий и развивает лишь навыки поверхностного чтения, а не способностей  адекватного интерпретирования прочитанного текста. Кроме того, в конце учебника есть так называемые «ключи» ко всем заданиям учебника, что, безусловно, облегчает подготовку и самоконтроль обучающимся, однако ставит под сомнение степень их самостоятельности. Наш опыт работы с данным учебником в части выполнения предлагаемых заданий показал, что для развития навыков вдумчивого чтения необходимо предлагать и задания других типов: работа с антонимами, фразеологическими оборотами, именами собственными, составление предложений и словосочетаний, ответы на вопросы открытого типа не только по самому тексту, но и по проблеме, поднимаемой автором текста и т.д.

В части структурно-содержательной организации учебника в качестве особого достоинства можно отметить наличие словаря к каждому тексту с переводом на китайский язык.

Сейчас перейдем к культуроведческой составляющей учебника.

Тексты уроков условно объединены общей темой (условно, так как сами авторы никак не определяют темы занятий): например, тексты первого урока посвящены вопросам семьи (Молодая семья, Семейные проблемы, Семейный кризис I и II); в рамках четвертого урока предлагаются тексты об алкоголе (Пора бросать пить – 2 части, Пиво с водкой – деньги на ветер (также 2 части)); на четырнадцатом уроке читаются тексты о таких болезнях как бессонница и депрессия. Однако не всегда предлагаемые на уроке тексты тематически объединены. Так, в рамках седьмого урока предлагаются тексты «Всё о телефонах», «Как ломбард даёт взаймы?» и «Любите ли вы мороженое?»; а на восьмом уроке читаются тексты о «телесериальной эпидемии», влиянии телевидения на младенцев, а также о таком жанре как презентация, четвертый же текст и вовсе посвящен теме зависти – «Зависть чёрная, зависть белая». На наш взгляд, такая тематическая неорганизованность текстов в учебнике значительно осложняет освоение новой лексики. Методически грамотнее было бы объединять тексты уроков общей темой.

Кроме того, в учебнике почти отсутствуют тексты, посвященные русской культуре и истории (нет ни одного текста о писателях, поэтах, художниках, архитекторах, учёных, исторических личностях, объектах культуры), т.е. ни о какой культуроведческой составляющей учебника речи не идет. Исключения составляют тексты о российских космонавтах (тексты посвящены типам темпераментов) и спортсменке Елене Исинбаевой. С этой точки зрения, учебник можно оценить только как социально ориентированный, но не культуроцентричный по отношению к отбору текстового материала о России. Тогда как тексты, предлагаемые на экзамене по РКИ VIII уровня, всегда носят в первую очередь культуроведческий характер.

Конечно, авторам учебника хотелось представить текстовый материал, в котором затрагиваются общечеловеческие проблемы современного мира – отношения в семье, образование, техника и ее влияние на жизнь человека, болезни и т.п. Но, на наш взгляд, тексты носят больше развлекательный, нежели действительно познавательный и коммуникативно значимый характер. И, к сожалению, зачастую тексты нельзя оценить как нейтральные с точки зрения оценочного потенциала в отношении российской действительности. Как уже отмечалось выше, тематическая характеристика учебника условна, но если всё же попытаться определить круг тем, то из содержания представленных текстов можно сложить такой образ современной России (важно отметить, что на момент издания учебника – 2006 год).

Например, после прочтения текстов первого урока (Молодая семья, Семейные проблемы и Семейный кризис) читатели узнают, что в России популярны ранние браки, за которые потом расплачиваются родители «молодых», а «одна из самых важных» проблем современной семьи – это муж-трудоголик, который редко бывает дома, или деспот, запрещающий жене после свадьбы работать.   

Тексты второго урока посвящены вопросам образования, в частности, два текста «Где и как готовят управленцев?» затрагивают проблему подготовки управленческих кадров в разных странах, в том числе в России. В текстах говорится о разумном подходе к отбору абитуриентов в вузы Европы и Америки, а также о полной несостоятельности системы поступления в вузы в России: описывается отсутствие грантовых программ для одаренных детей и системы пожертвования выпускников вузам, наличие практики протекции при устройстве на работу, утечке кадров за границу.

Наверное, редкий учебник по РКИ обходится без текстов об алкоголе. Анализируемые нами материалы не стали исключением. Целый урок – 4 текста – посвящен алкоголю и проблемам алкоголизма в России: «особенно быстро вымирают русские», «и рожать русские бабы не хотят», «просто сильно любит русский мужик выпить». Здесь же и «обвал здравоохранения» и описание причин высокого уровня смертности в России, в том числе высокий уровень смертности трудоспособного мужского населения России объясняется злоупотреблением алкоголем. Как отмечалось выше, тексты взяты преимущественно с российских сайтов, но это не должно оправдывать составителей учебников, которые из всех текстов об алкоголе и культуре распития алкогольных напитков выбирают материалы о беспробудном пьянстве в России. Также мне показались несколько неуместными тексты в учебнике по чтению для вуза под названием «Пиво с водкой – здоровье на ветер», в которых цитирую «некоторые народные алкогольные поверья согласился прокомментировать доктор медицинских наук Владимир Нужный»: «У россиян особенный набор генов и многовековая тренировка, что позволяет им пить больше, чем другим народам», «Если градус не понижать, то похмелья не будет», «Мешать напитки – дело последнее», «Водка – самый безопасный для здоровья напиток, потому что она чище всяких коньяков или виски», «Алкоголь полезен, а мы не пьем, а лечимся», «Лучший способ опохмелиться – 50 граммов с утра». Меня очень огорчил тот факт, что студенты, не посещавшие Россию, убеждены в том, что русский человек пьет много и постоянно. Например, на занятиях по курсу «Туризм» при выполнении задания о культурных различиях в поведении русских и китайцев несколько моих студентов смело заявили, что «русский мужчина всегда пьёт, а китайский нет». Я не стала возражать и переубеждать, ведь мои слова против слов многих и многих учебников, навязывающих подобный стереотип, – просто ничто.  

Есть в учебнике тексты, направленные на формирование положительного образа Китая (напомним, что тексты с русскоязычных сайтов), однако формируется этот образ за счет дискредитации образа России, в которой живут ленивые, пьющие, равнодушные к близким люди и орудует мафия (см. Секрет китайских успехов стр. 60-65). Два текста из пятого урока «Секрет китайских успехов» - это частное мнение какого-то человека (авторство не указано) о том, как процветает Китай и что мешает добиться экономического роста России.  Показательны некоторые вопросы из послетекстовых заданий:

I

 Конечно, в учебнике представлено большое количество текстов нейтрального характера, т.е. без положительной или отрицательной оценки российской действительности (см. темы Всё о телефонах; Любите ли вы мороженое? Современное телевидение; Вред телевидения для детей; История микроволновой печи; Депрессия и бессонница и др.). Есть целый урок (№9), тексты которого посвящены трагически закончившейся на фронте истории любви Клавдии Архиповой и Павла Мельника.

Но если представить в грубом процентном соотношении тексты, в которых транслируется негативный образ России, то они составляют почти 30% от общего количества текстов, представленных в учебнике. Оставшиеся тексты затрагивают общечеловеческие  ценности (завить, доброта и др.) и общие социальные вопросы (вред телевидения, проблемы лишнего веса, продолжительность жизни), а также касаются различных изобретений – книгопечатания, микроволновой печи, интернета и прочего.

Таким образом, получается, что все тексты, в которых речь идет непосредственно о российской действительности имеют ярко обозначенный негативный характер: в России пьянство, коррупция, кумовство, мафия, ленивые россияне. При этом параллельно и очевидно в учебнике создается положительный образ США, в которых высокий уровень экономического развития, сильная система образования, талантливые актеры, спортсмены и настоящая демократия. Намеренно это или случайно – вопрос.

Также стоит отметить, что в учебнике встречается большое количество грамматических, речевых и логических ошибок. Например, в одной из самых престижных университетов Америки – Военной академии Уэст-Пойнт; в Европе и Америке судьбу одаренных детей,…, внимательно отслеживаютсяВо-первых, человек любящий даёт, хочет давать. Но для того чтобы давать, для того, чтобы давать совершенно, не делая получающему больно, нужно уметь давать. Логическая ошибка: Текст начинается с предложения: Как и развал медицины. Существует международный критерий. Обвала здравоохранения: увеличение смертности детей и стариков.

В целом, количество языкового материала, представленное в учебнике, позволяет преподавателю выбирать тексты, однако данный учебник нуждается в серьезном обновлении как в части содержания, так и в части заданий, направленных на формирование навыков вдумчивого чтения.

Спасибо за внимание!